EDWARDUS, Dei Gratia, Rex Anglie, Dominus Hibernie, et Dux Aquitanie, dilectis et fidelibus suis, custodi et probis hominibus ville sue de Dunde in Scotia, salutem. Mandamus vobis quod vos villam nostram predictam contra aggressus inimicorum et rebellium nostrorum in partibus illis, per treugam (sic) seu sufferentiam nec non et aliis viis et modis quibus pro honore nostro et salvantione ville pre dicte ad opus nostrum, melius expedire videritis usque ad festum Pentecost proximo futurum custodiatis. In eodem autem festo ad ultimum de statu vestro taliter ordinabimus, Deo dante quod dictos inimicos et rebelles nostros vos non oportebit ulterius formidare, et in isto negotio vos taliter habeatis quod fidealitatis vestre constantiam debeamus inde merito commendare. Teste me ipso apud Westmonasterium decimo quinto die Decembris anno regni nostril tertio.
Ex Rotulis Scotice.
EDWARD, by the Grace of God, King of England, Lord of Ireland, and Duke of Aquitaine, to his beloved and trusty subjects, the Governor and honourable men of this town of Dundee in Scotland, greeting. We command you that you defend our said town against the attacks of our enemies and rebels in those parts up to the feast of Pentecost next (Whitsunday) through all extremity and hardship if need be, and also by other ways and means which you will see to be more advantageous, in defence of our honour, and to secure the safety of the said town for our service. We shall so appoint, therefore, regarding your state up to the last day of the said feast, God granting that you will not be required to have any further dread of our said enemies and rebels, and in that matter you may so act as to require thereby our high commendation for the constancy of your fidelity. Witness my hand, at Westminster the fifteenth December, in the third year of our reign.
Transcribed by Caterina Paesano